لا توجد نتائج مطابقة لـ multilateral agreement

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي multilateral agreement

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Des solutions multilatéralement agréées sont le meilleur moyen d'y parvenir.
    وأفضل طريقة لتحقيق ذلك تتمثل في الحلول القائمة على اتفاقات متعددة الأطراف وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
  • Tous ces instruments de désarmement multilatéralement agréés ont permis de protéger l'humanité contre la menace d'anéantissement qui résulterait d'une guerre nucléaire, d'une mort plus douloureuse, plus lente due aux effets des armes chimiques ou biologiques, et de la mutilation.
    وعملت جميع تلك الصكوك المتفق عليها دوليا لنزع السلاح على حماية البشرية من تهديد الإبادة عن طريق الحرب النووية، ومن موت أكثر ألما وبطئا جراء آثار الحرب الكيميائية والبيولوجية، ومن التعرض للتشويه.
  • Nous appelons tous les États à poursuivre et à intensifier les négociations multilatérales, comme agréé par consensus dans le Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement et ce afin de parvenir au désarmement nucléaire sous un contrôle international efficace et de raffermir les régimes de désarmement, de maîtrise des armements et de non-prolifération au niveau international.
    وبالمثل، فإن التفاوض بشأن وضع بروتوكول التحقق لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية، وتحقيق التدمير المقرر لمخزونات الأسلحة الكيميائية، بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية اعتباران حيويان إضافيان بالنسبة إلى المجتمع الدولي.
  • In Iraq more than 300 government staff-members have been trained recently in areas ranging from environmental impact and contaminated site assessments, to multilateral environmental agreements, biodiversity and remote sensing; Le Centre international de technologie environnementale du PNUE entreprend un projet de renforcement des capacités et d'appui technologique au Viet Nam qui vise l'augmentation des ressources sur la base de technologies écologiquement rationnelles.
    ففي العراق، تم تدريب أكثر من 300 موظف حكومي مؤخرا في مجالات تتراوح من تقييم التأثير البيئي والمواقع الملوثة إلى الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والتنوع البيولوجي والاستشعار عن بعد؛
  • Nous appelons tous les États à poursuivre et à intensifier les négociations multilatérales, comme agréé par consensus dans le Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement et ce afin de parvenir au désarmement nucléaire sous un contrôle international efficace et de raffermir les régimes de désarmement, de maîtrise des armements et de non-prolifération au niveau international.
    ونحن نناشد جميع الدول أن تداوم على إجراء وتكثيف مفاوضات متعددة الأطراف، على نحو ما اتفق عليه بتوافق الآراء في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح (القرار دإ-10/2)، بغية تحقيق نزع السلاح النووي في ظل مراقبة دولية فعالة، وتعزيز النظم الدولية لنزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
  • Dans les évaluations des besoins, on étudiera la mesure dans laquelle les activités et les programmes en cours répondent aux besoins exprimés Needs assessments will thus build on existing needs assessments and responses by other United Nations agencies, among other things, within the framework of the poverty reduction strategy papers, the Millennium Development Goals, United Nations common country assessments, and GEF national capacity self-assessments, and in the context of the implementation of multilateral environmental agreements.
    سيهدف المدير التنفيذي إلى مساعدة البلدان، بناء على طلبها، في معالجة حاجاتها من بناء القدرات والدعم التكنولوجي بطريقة منسقة ومتجانسة. وسيقوم اليونيب بمساعدة البلدان، بناء على طلبها، في تحويل حاجاتها القطاعية إلى مجموعة من الأولويات والخطط الاستراتيجية توفر منطلقا لاستجابة دولية شاملة ومنسقة.
  • In the preparatory process for the Mauritius conference, small island developing States identified the following issues as requiring priority attention: first, implementation of integrated wastewater management strategies in order to reduce the impact of pollution on the coastal and marine resources; second, capacity-building for the implementation of multilateral environmental agreements and enhancing compliance and enforcement; and, third, the development and application of the Environmental Vulnerability Index directed towards mitigation and adaptation strategies.
    وحددت الدول الجزرية الصغيرة النامية في العملية التحضيرية لمؤتمر موريشيوس القضايا التالية كقضايا ذات أولوية ملحة: أولاً، تنفيذ إستراتيجيات الإدارة المتكاملة للمياه المستعملة بغية الحد من تأثير التلوث على الموارد الساحلية والبحرية؛ ثانياً، بناء القدرات من أجل تنفيذ الإتفاقات البيئية متعددة الأطراف وتعزيز الإمتثال والإنفاذ؛ وثالثاً، وضع وتطبيق مؤشر للتأثر البيئي من أجل وضع إستراتيجيات معنية بالتخفيف والتكيّف.
  • i) Publications en série : (Bureau régional pour l'Europe) publication, conjointement avec l'Institut Fridtjof Nansen (Norvège), du Yearbook of International Cooperation on Environment and Development (2 numéros) et d'une version actualisée de la publication intitulée « Implementation of Multilateral Environment Agreements in Europe » (1 publication) (3); (Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes) série du réseau de formation sur l'environnement sur les questions environnementales prioritaires (4); (Bureau régional pour l'Asie occidentale) plusieurs dossiers sur le droit, l'éducation et la sensibilisation dans le domaine de l'environnement, y compris les directives législatives et une législation type (2);
    '1` المنشورات المتكررة: المنشور المشترك مع معهد Fridtjof Nansen (النرويج) المتعلق بحولية التعاون الدولي بشأن البيئة والتنمية (عددان) ونسخة مستكملة من منشور تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في أوروبا (منشور واحد) (3)؛ (المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي) سلسلة شبكة التدريب البيئي بشأن المواضيع البيئية ذات الأولوية (4)؛ (المكتب الإقليمي لغرب آسيا) سلسلة القانون البيئي، ومجموعات التعليم والوعي، بما في ذلك المبادئ التوجيهية التشريعية والتشريع النموذجي (2)؛
  • " As set forth by Agenda 21, UNEP, taking into account development perspectives, should continue to provide policy guidance and coordination in the field of the environment, including the implementation of the Programme of Action for Small Island Developing States.” Un grand nombre d'accords multilatéraux sur l'environnement reconnaissent aussi les besoins particuliers auxquels il faut répondre dans les petits Etats insulaires en développement pour parvenir à un développement durable et demandent l'appui du PNUE pour faire face à ces problèmes A significant number of multilateral environmental agreements also recognize the special sustainable development needs of small island developing States and request the support of UNEP in addressing them.
    كما يعترف عدد كبير من الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف بالاحتياجات الخاصة للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، ويطلب الدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة للتصدي لها.
  • Un certain nombre d'études ont révélé les possibilités de création de synergies entre les conventions, par exemple : les études sur les corrélations de la Banque mondiale (voir Protecting Our Planet - Securing Our Future: Linkages among Global Environmental Issues and Human Needs, Robert T. Watson et al., 1998); Université des Nations Unies (Interlinkages: Synergies and Coordination between Multilateral Environmental Agreements, rapport de la Conférence internationale tenue à Tokyo du 14 au 16 juillet 1999); Programme des Nations Unies pour le développement « Rapport de l'atelier d'experts sur les synergies entre la Convention sur la diversité biologique, la Convention sur les changements climatiques et la Convention sur la lutte contre la désertification et les Principes relatifs aux forêts, tenu à Sede Boqer (Israël) du 17 au 20 mars 1997 »; et Fonds pour l'environnement mondial, Groupe consultatif scientifique et technique, rapport sur les liens qui existent entre les domaines d'action prioritaire du Fonds pour l'environnement mondial, et plus particulièrement sur les besoins du Fonds, publié en 2004.
    (2) أبرز عدد من الدراسات إمكانية قيام تآزر فيما بين الاتفاقيات وعلى سبيل المثال: دراسات الترابط الصادرة عن البنك الدولي (انظر الدراسة المعنونة Protecting Our Planet - Securing Our Future: Linkages among Global Environmental Issues and Human Needs, Robert T. Watson et al, 1998)؛ وجامعة الأمم المتحدة، أشكال الترابط: التآزر والتنسيق بين الاتفاقات المتعددة الأطراف المعنية بالبيئة، تقرير المؤتمر الدولي، طوكيو، 14-16 تموز/يوليه 1999؛ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ”تقرير اجتماع الخبراء المعني بأشكال التآزر بين الاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ ومكافحة التصحر والمبادئ المتعلقة بالأحراج، في سيدي بوقر، بإسرائيل، 17-20 آذار/مارس 1997؛ ومرفق البيئة العالمي، الفريق الاستشاري العلمي والتقني، ”الترابط بين مجالات التركيز لمرفق البيئة العالمي: تقرير يركز على احتياجات مرفق البيئة العالمي“ 2004.